今天呐,我就来跟大家伙儿唠唠这个“查克斯”。我看到这仨字儿也是一头雾水,心想这是个啥玩意儿?人名?地名?还是啥新出的网络热词?后来我一琢磨,这“查克斯”不会是哪个外国人的名字被音译过来的?
我就去网上搜搜,你猜怎么着?还真让我给猜着!这“查克斯”还真是个外国名字,好像还是个俄罗斯的足球运动员,叫什么亚历山大·查克斯,英文名是Aleksandr Cherkes,是个1976年出生的大老爷们儿,身高还挺高,得有1米8!
搜到这儿,我心想这也没啥意思,不就是一个运动员嘛有啥好聊的?结果我又看到点儿别的东西,说什么“查克斯”和一份叫《犹大福音》的古卷还有关系,这可把我给整迷糊。
这《犹大福音》是跟这个足球运动员“查克斯”又有啥关系?我接着往下看,原来,这“查克斯”说的是一个叫费莉达·查克斯fried a nussberger-tchac os的古董商,她在2000年的时候,花30万美金买一份破破烂烂的古卷,就是这个《犹大福音》。据说这份古卷很厉害,是什么继《死海古卷》之后最重要的考古发现!
看到这儿,我算是明白,原来这“查克斯”指的不是那个运动员,而是一个古董商!这可真是让我长见识。不过话说回来,这古董商和古卷的事儿,咱也不懂,就是图一乐呵。
后来我又看到一些乱七八糟的东西,什么“红发和罗杰的神避”,这都是啥跟啥?完全看不懂,咱也不敢问,就略过。还有什么“派车送孩子去查克斯”,说是战时丘吉尔的庇护所,这倒是有点意思,但我对这段历史也不太解,就没再深究。
还看到有人聊什么“奥沙利文”和手表,我寻思着这人谁?咋还跟手表扯上关系?后来一查,原来是个打台球的,还挺厉害,外号叫“火箭”。他戴的手表还挺低调的,都是些经典款式,看来这人还挺有品味。
我还看到有人说什么“鲁梅克斯”,说是高产、高蛋白的优良牧草,还有人叫它“土大黄”。这东西倒是挺实用的,可以用来养牲口,还能保持生态环境,就是不知道种起来麻不麻烦。
对,还看到有人讨论什么“弓10和弓11”,这又是听着像是什么体育器材,还分什么头重、甜区,咱也不懂这些,就不瞎掺和。
今天这一通瞎琢磨,也算是让我长不少见识。这个“查克斯”也从一个运动员变成一个古董商,还牵扯出这么多乱七八糟的东西。不过话说回来,这些东西咱也就是看个热闹,真要让我去研究,那可真是为难我。今天的分享就到这儿,咱们下回再聊!

还没有评论,来说两句吧...