最近不是老琢磨着学点新东西嘛我就盯上“直播”这玩意儿。你知道的,现在直播带货老火,我就想搞明白这玩意儿用英文到底咋说。我这心里还没底,就想着先去网上搜搜看。
我先是输入“直播的英文”这几个字,出来一堆结果,看得我眼花缭乱的。有的说是“live streaming”,有的说是“live broadcast”,还有的说“live commerce”,给我整得有点懵。
不喜欢死记硬背,就喜欢搞明白这背后的道道。我就一个一个地去琢磨。我发现,这个“live”这个词,它有“现场的”、“实况的”意思,就像咱们平时说的“现场直播”那种感觉。
然后我又看到这个“stream”,它有“流动”的意思,让我想到“流量”、“数据流”之类的。把这两个词一组合,“live streaming”,不就是“实时的、流动的”那种感觉嘛这不就是咱们说的“直播”嘛
我还看到有人说,做直播的人叫“live streaming host”,也就是“直播主播”。然后我又顺藤摸瓜,找到“直播带货”的说法。这个说法就更多,有“live commerce”、“livestream commerce”、“livestream sales”,还有直接说“China” 的,说这是中国的特色,哈哈哈!
- “直播”可以说成“live streaming”或“live broadcast”。
- “直播主播”是“live streaming host”。
- “直播带货”可以说成“live commerce”、“livestream commerce”或“livestream sales”。
我觉得最贴切的还是“live commerce”,因为“commerce”就是“商业、交易”的意思,这不正好点明“直播带货”的本质嘛
这么一圈下来,你猜怎么着?我还真把“直播”这玩意儿的英文给搞明白!我还学会举一反三,以后再遇到类似的词儿,我也能自己琢磨出个八九不离十!
所以说,学习这事儿,还是得自己动手,多琢磨,才能真正学到手,你说对?

还没有评论,来说两句吧...