最近琢磨一个英文说法,就是标题里这个,“双倍快乐”。听着挺喜庆的,对?
我一开始看到这个,比如在一些视频或者帖子里,像什么“Double the trouble double the fun”之类的,就觉得挺有意思。字面上看挺简单,double嘛双倍,fun就是好玩、快乐。合一起不就是“双倍快乐”么。
我的实践过程
但光知道意思还不够,咱得实践。我就想,啥时候能用上这个?什么时候能真切感受到这种“双倍”的快乐,并且还能想到用英文去表达?
我想起来几年前有段时间,那会儿工作特别忙,压力也大,就想着得找点啥调剂一下,顺便也提升提升自己。正好那阵子我对学英语有点上头,也不是说要考级或者咋地,就是觉得多会点东西没坏处,看个电影、听个歌啥的也能更明白点。
于是我就开始行动。也没报班,就是自己瞎琢磨。下几个学英语的App,没事儿就翻翻,看看短视频,听听英文歌,遇到不认识的词就查查。过程挺枯燥的,有时候也觉得没啥进步,挺打击人的。
重点来,有一次特巧。我那段时间正好在跟一个挺麻烦的项目,加不少班,费老大劲儿。就在项目终于搞定,我长舒一口气,感觉卸下个大包袱的时候,家里给我打个电话,告诉我一个喜事。具体是啥就不细说,反正是好事成双,两件让人高兴的事儿凑一天。
当时我心里那个美,真是觉得快乐都要溢出来。脑子里第一个闪过的念头就是中文的“双喜临门”、“好事成双”。然后我就突然想,这种感觉用英文咋说?是不是就是我之前看到的那个“double the fun”?
我就赶紧拿起手机查一下,确认一下用法。发现确实可以用 "double the fun" 或者 "twice as much fun" 来形容这种加倍的快乐。虽然当时没机会立马跟谁用英文去说这个,但我在心里默默念叨几遍,感觉特别贴切。
那一刻,我感觉我好像不只是知道这个短语的意思,而是真正体会到它。一方面是项目成功和家里喜事带来的实实在在的快乐,另一方面,是把这种快乐跟我正在学习的英语联系起来,并且找到一个合适的表达,这本身也带来一种成就感和小小的喜悦。
所以对我来说,那次经历就是一次“双倍快乐”的实践。不仅生活给我双倍的惊喜,我还在学习中找到表达这种惊喜的方式,这过程本身就挺“fun”的。
实践后的记录
- 第一步: 接触和留意到 "double the fun" 这个说法,知道字面意思。
- 第二步: 在生活中遇到一个真实的情境,感受到“双倍快乐”的情绪。
- 第三步: 产生用英语表达这种情绪的需求。
- 第四步: 主动去查找、确认 "double the fun" 的用法。
- 第五步: 在心里或实际中尝试运用这个短语,将其与真实感受联系起来。
- 第六步: 体会到学习和生活结合带来的乐趣,加深对这个短语的理解。
现在再看到 "double the fun",我脑子里就不光是字面意思,还会想起那段虽然忙碌但充满小确幸的日子。学东西嘛就是要这样,跟自己的生活结合起来,用起来,才能真正变成自己的。这过程,本身可能就是另一种形式的 "double the fun" 。
还没有评论,来说两句吧...