今天这事儿得从我瞎琢磨一个词儿开始说起——“sory”。对,你没看错,就是这个拼写。
最初的困惑
我也是一头雾水。那天我也不知道在翻什么旧资料,可能是一些犄角旮旯里的文档,也可能是在看一些国外论坛的帖子,具体记不清了。突然就瞅见了“sory”这个词。第一反应,这不就是“sorry”写错了吗?要么就是哪个小年轻打字图快,少了个“r”。
但有时候就爱钻牛角尖。我又多看了几眼,发现它在不同地方出现了几次,好像也不是笔误那么简单。你说怪不怪?
动手查查看
好奇心上来了,我就想着查查看这到底是个啥玩意儿。咱也不是专业搞语言的,就直接打开了常用的几个在线词典,还有搜索引擎,噼里啪一顿输入。
结果你猜怎么着?还真有这个词!
出来的解释大多指向一个东西:硫酸黑土。当时我就愣了,心想这玩意儿跟我有啥关系?硫酸黑土?听着就像搞地质或者农业的专业词汇。还有些解释说它在某些国家是个人名,比如索里。
这就更让我摸不着头脑了。我当时遇到的那个语境,怎么看也不像是在讨论土壤成分,也不像是在提人名。真是奇了怪了。
联想到过去的瞎折腾
这让我想起我以前干过的一件类似的傻事。那会儿刚接触一些编程的东西,代码里看到一个缩写,比如“msg”。我就想当然以为是“message”的简写,也没多想。
后来有一次,一个老同事写的代码里也用了“msg”,但上下文怎么看都不像“消息”的意思。我憋了好几天,还是厚着脸皮去问了。结果人家告诉我,在他那个特定的模块里,“msg”指的是“multi-stage gearing”,一个机械相关的概念,跟“消息”八竿子打不着!
当时我就觉得,这经验主义有时候真能把人带沟里去。不能想遇到不确定的,还是得刨根问底。
所以这回遇到“sory”,虽然查出来的“硫酸黑土”感觉风马牛不相及,但起码让我知道,,原来还真有这么个正经词,不是单纯的拼写错误。
实践中的一点感悟
回过头来看我最初遇到“sory”的那个场景,我后来又琢磨了一下。虽然没搞明白它在我当时看到的那个具体语境里到底是个啥意思——也可能真是个没人知道的黑话,或者就是个特定圈子里的特定用法——但这个过程本身挺有意思的。
它提醒我几件事:
- 别想 看到不认识的,或者觉得奇怪的,别急着下说不定背后有咱不知道的故事。
- 动手查: 现在工具这么方便,查一下不费事。有时候一个小小的发现,就能避免大的误解。
- 接受未知: 有时候查了半天,可能还是搞不明白。那也没关系,至少咱努力过了。世界这么大,总有些东西是咱不知道的。
这回对“sory”这个词的瞎琢磨,虽然也没得到一个能完美解释我最初疑问的答案,但这个探索的过程,本身就是一种实践和学习。就像我们平时工作中解决问题一样,不一定每个问题都能立马找到最优解,但一步步排查、分析、尝试的过程,本身就能积累经验。
今天就分享这么个小插曲,也不知道对大家有没有点启发。反正我是觉得,保持好奇心,多动手,总没坏处。
还没有评论,来说两句吧...