今儿个,我来跟大家伙儿聊聊我给自家娃儿取英文名的那点事儿。咱家娃儿中文名叫森迪,想整个洋气的英文名配一块儿。我这心里头真是没啥谱,这英文名可不能瞎整,得好听,还得有点儿啥寓意,对?
于是乎,我就开始上网一顿好找。这一找可不要紧,啥“Seanan”、“Swift”、“Shimon”……给我整的是眼花缭乱。这还不够,我还翻到啥“Sunday”,音译过来也是“森迪”,说是常用作女孩名。这不巧吗?可我这心里还是有点儿打鼓,这“Sunday”不就是“星期天”嘛叫起来会不会有点儿怪?
紧我又瞧见一个叫“Senga”的,说是“森嘉”,希腊语里是“纯粹”的意思,寓意是挺可是,这读起来咋感觉有点儿别扭?
之后还看到个“Shakeel ”,看着还挺酷的,叫“沙基尔”,是阿拉伯语,但总觉得跟“森迪”不太搭。
我还看见个“sandy ”的英文名,说是“桑迪”,和“森迪”挺近,而且意思是“多沙的,沙的”,这不正好和森林有点儿关系嘛
我这心里,就跟揣个小兔子似的,这也不行,那也不行。后来我想个法子,直接搜“森迪”的英文名,看有没有啥现成的。
你猜怎么着?还真让我给找着!网上有人说,“刘森迪”的英文名可以用“sandy”,听起来洋气,意思还不错。这下我可乐坏,这名字又顺口,又好记,而且这“沙”跟“森”不都跟大自然有关系嘛
不过比较较真儿,还是想再确认一下。我就把这几个名字都写下来,挨个儿念叨几遍。“Sunday”、“Senga”、“sandy”……念来念去,还是觉得“sandy”最顺口,跟咱家娃儿的气质也最搭。我就拍板定案,咱家娃儿的英文名就叫——sandy!
- 叫“sandy”好听,因为和“森迪”的中文发音很接近。
- “sandy”有“多沙的”的意思,跟“森”都跟大自然有点儿关系,寓意也还不错。
这事儿到这儿,也算是圆满结束。给娃儿取个英文名,也真是不容易,既要好听,还要有寓意,还得跟中文名搭得上。不过经过这么一番折腾,也算是却我一桩心事儿。以后,咱家娃儿也有个响当当的英文名!
总结下:
这一通忙活下来,我算是明白,这取英文名,还真得下点儿功夫。网上那些个名字一大堆,还得自己个儿去琢磨,去比较,才能挑出最合适的。不过这过程也挺有意思的,就跟寻宝似的,找到自己心仪的那个,心里头别提多美!

还没有评论,来说两句吧...