我的实践过程:萨夏,这个名字背后的故事
打算跟大家伙儿聊聊“萨夏”这个事儿。最近琢磨这个,也算是我个人的一点小实践,有点心得体会,不吐不快。
我没太把这事儿当回事儿。就觉得,这不就一名字嘛能有啥复杂的。结果,闲着没事儿我就上网扒拉了一下,好家伙,这一搜不要紧,发现这“萨夏”的说法还真不少,五花八门的,给我看的一愣一愣的。
你看,网上有的说,这个“萨夏”是《进击的巨人》里头一个特招人喜欢的角色,就是那个特能吃的姑娘,整天乐呵呵的,但为了啥“反战主题”,就给写死了,成了一个“工具人”。说是作者在她身上堆了一堆“爱吃”、“搞笑”的标签,就是为了让她死得更让人印象深刻,突出个悲剧效果。
然后,我又看到有资料说,“萨夏”是讲一个哈萨克科学家的电影,叫阿迪·沙里波夫,这哥们儿在二战的时候,那可是个战斗英雄。电影里还写着1941年5月22日,说是他所在的部队跟德国鬼子干仗的头一个月。这一下就从动漫跳到二战历史了,跨度也是够大的。
更有意思的是,我还翻到一种说法,说“萨夏”是一种帽子!你没听错,就是戴头上的那种。说是萨迦法王的帽子,红色的氆氇做的,帽顶有点弧度,帽檐两边那两片不垂下来,是左右对折的。这玩意儿又跟藏传佛教扯上关系了。
我的实践探索:到底哪个是“萨夏”?
看到这么多不同的“萨夏”,我这实践的劲儿就上来了。我就想,这同一个名字,怎么背后能牵扯出这么多完全不搭界的事儿?我的实践过程也挺简单的,就是挨个儿去了解,去琢磨。
动漫那个“萨夏”:这个我熟!《进击的巨人》我可是追了好几年的。萨夏,外号“白薯女”,确实是个开心果。她偷肉那段,训练时啃白薯被教官抓包那段,简直是经典。我重新把有她戏份的几集又快速过了一遍,尤其是她牺牲的那一段。确实,她一死,整个队伍的气氛都变了,那种战争的残酷和突如其来,一下子就砸到观众脸上了。从这个角度看,说她是推动剧情、深化主题的“工具人”,虽然有点残酷,但也有几分道理。她的死,确实让很多人意难平,包括我自己当时也挺不是滋味的。
二战英雄那个“萨夏”:这个我就得专门去找资料了。我搜了搜关于阿迪·沙里波夫的生平,确实是个了不起的人物,既是科学家,也是作家,还在战场上那么勇猛。我就在想,这个“萨夏”可能是电影为了艺术创作,或者翻译上的原因,选用的一个名字,或者就是主角的小名、代号之类的。这种为了纪念英雄人物拍的片子,名字肯定有它的意义在里头。
帽子那个“萨夏”:这个最有意思。我专门去找了图片来看,还真有这种形制的帽子。红色的,很有民族特色。我就想,这可能就是藏族文化里一个特定的称呼,音译过来就成了“萨夏”。就像我们很多东西都有自己的叫法一样,比如“哈达”、“唐卡”,都是音译过来的。
实践后的思考与发现
这一圈琢磨下来,我发现,“萨夏”这个名字,它就像一个引子,能引出不同领域、不同文化背景下的故事和事物。它不是单一的,而是多元的。
这就跟我平时捣鼓别的东西一样,比如我之前研究一个老物件,一开始以为它就那么一个用途,结果深挖下去,发现它在不同时期、不同地方,还有各种各样的说法和用法。这种探索的过程,本身就挺有意思的。
这回对“萨夏”的这点小实践,让我感觉,很多我们看似平常的东西,背后可能都藏着不少我们不知道的故事。多一份好奇心,多去扒拉扒拉,总能发现点新奇玩意儿。就像这回一个“萨夏”,让我从动漫角色,联想到二战英雄,又看到了藏族服饰文化的一角,也算是长了点见识,挺
还没有评论,来说两句吧...