今儿个心血来潮,想弄明白“皇家马德里”这名字的英文到底咋回事。作为一个老球迷,皇马的大名那是如雷贯耳,但一直没细究过它的英文名。
实践开始
第一步,当然是先弄清楚全称。
我先是凭记忆,在脑子里过一遍,好像是叫“Real Madrid”啥的。为保险起见,还是得查一下。一查,果然,全称是“Real Madrid C.F.”。
第二步,就是搞定每个词的意思。
“Madrid”,这个简单,就是“马德里”,地名嘛咱都知道。
“C.F.”,这个缩写有点意思。查一下才知道,原来是“Club de Fútbol”的缩写,翻译过来就是“足球俱乐部”。
最关键的就是这个“Real”。我一直以为“real”就是“真正的”意思,那照这么说,应该翻译成“真正的马德里”才对?这不扯嘛
- 带着疑问,继续查资料。
你猜怎么着?原来这个“Real”在西班牙语里是“皇家的”意思!怪不得叫“皇家马德里”,原来是这么回事!
实践总结
“Real Madrid C.F.”整个翻译过来,就是“皇家马德里足球俱乐部”。
这下算是彻底弄明白。以后跟人聊球,也能显摆显摆,咱不光知道皇马,还知道它名字的来历!这波操作,感觉自己又涨知识!

还没有评论,来说两句吧...