今儿个,咱来说说“扎格鲁尔”这几个字儿。一开始看到这词儿,我也有点懵,这啥玩意儿?不像人名也不像地名,更不像吃的,后来一琢磨,动手查查。
实践过程
第一步,那肯定是先搜一搜。
我这人有个习惯,遇到不认识的,先上网划拉划拉。这一搜不要紧,发现这“扎格鲁尔”还真有点来头。
第二步,仔细瞅瞅。
- 有人说他是埃及的一个啥独立运动的头头,叫“柴鲁尔”,也叫“扎格鲁尔”。
- 还有人说他搞个叫“华夫脱党”的组织,这名字听着有点像吃的。
- 我还看到一个叫“Amro Zaghloul”的,说是埃及人,但具体干啥的没细说。
- 看到1918年这家伙领导埃及人反抗英国人,1922年,英国佬承认埃及独立。
- 还发现这名字跟巴勒斯坦那边也有关系,有人用这名字纪念“灾难日”。
第三步,琢磨琢磨。
这么一串信息下来,我大概有点明白。这“扎格鲁尔”应该指的是那个埃及的独立运动领袖。他领导埃及人反抗英国佬,有点像咱们这边的革命先烈。
第四步,再发散一下。
看到“灾难日”这几个字,我又多想点。巴勒斯坦那边的情况,咱也多少知道点,挺不容易的。他们用“扎格鲁尔”这个名字,估计也是想表达一种不忘历史、争取自由的愿望。
第五步, 实现与
今儿个这一番操作下来,我算是把“扎格鲁尔”这几个字儿给弄明白。他不仅仅是一个名字,更代表一段历史,一种精神。 这让我想起一句话,落后就要挨打! 咱们得不断学习,与时俱进,才能越来越你说对?

还没有评论,来说两句吧...