今儿个心血来潮,想跟大家伙儿聊聊“砵”这个字,这字儿平时真不常见,要不是我这回心血来潮想整个明白,估计还一直蒙在鼓里。
我压根儿不知道这字儿念更别提啥意思。你说这冷门字,平时谁会去注意?于是乎,我就开始我这趟“探砵”之旅。
第一步,当然是查字典!
我先是翻翻我那本快被我翻烂的《新华字典》,还真给找到!上面写着“砵,读bō”,还提到一个叫“麻地砵”的地名,说是内蒙古卓资县那旮旯的。不过这解释也太简单点,除知道个读音和地名,其他啥也没说!
第二步,上网搜个痛快!
字典不够详细,那咱就上网呗!这年头,啥东西网上找不到?我在搜索框里输入“砵”字,一回车,嚯!出来一大堆信息,看得我眼花缭乱。
我挨个点开看看,总算对“砵”字有个大概的解:
- 这字儿除念bō,好像还跟“钵”字有点关系,能通用。
- 有人说这字儿代表着完美、幸福啥的,寓意还挺
- 我还看到这字的各种编码,什么UNICODE,UTF-32啥的,虽然看不懂,但感觉挺厉害的样子!
- 还解笔画,部首是“石”,总共十画。
第三步,深入挖掘!
光知道这些还不够,我还想知道更多关于“砵”字的故事。于是我又在网上翻翻,发现这字儿还真有点历史。
有人提到“铜砵”,说也是个地名,在福建那边。不过这“铜砵”跟“麻地砵”有啥关系,我就搞不清楚,估计得问问当地人才知道。
总结一下
经过这么一番折腾,我对“砵”这个字儿总算是有个比较全面的认识。虽然平时不怎么用,但解一下也没坏处,说不定哪天就用上!
这回的“探砵”经历,让我觉得,学习嘛就得有股子钻研劲儿,遇到不懂的就去查,去问,去研究,总能弄明白的。而且这过程还挺有意思的,就像寻宝一样,一点点揭开未知的面纱,挺

还没有评论,来说两句吧...