大伙儿晚上今天得空,跟大家唠唠我前两天琢磨的一件事儿。也不是啥大事儿,就是关于“乔治”这个英文名到底应该咋写。你还别说,一开始我还真有点拿不准。
事情是这么个事儿,我一邻居,小王,他家娃儿最近在学英语,寻思着给孩子取个英文名。他就问我,“老李,你说‘乔治’这个名儿咋样?听着挺响亮,就是不知道英文咋写才对。” 我一听,这不巧了吗,我以前也对这名儿有过点印象,但具体怎么拼,还真得好好想想。
就喜欢较真儿。一开始脑子里蹦出来好几个写法,什么“Joge”、“Geoge”之类的,越想越觉得不对劲。得,还是老老实实查查。打开电脑,我就开始搜,想看看这“乔治”到底有多少种写法,哪种最地道。
好家伙,这一搜不要紧,信息还真不少。我先是看到了最常见的那个写法:George。旁边还注着音标,英音念“乔治”,美音也差不多,一听就是那个味儿。我心里大概就有数了,这个George应该是八九不离十了。
但我这人好奇心重,就想多了解了解。我顺着往下看,发现这名字还有点来头。说是从一个挺古老的希腊名字演变过来的,叫什么“Georgios”,翻译过来的意思大概是“农夫”或者“耕地的人”。我还寻思,一个听着挺绅士的名字,原来根儿上还这么接地气!
我又瞅了瞅,发现叫George的名人还真不少。英国历史上,就有好几位国王都叫乔治。还有那个打篮球挺厉害的,叫保罗·乔治的,他名字里也是这个George。这么一看,这个写法确实用的人多,也挺正统的。
在查的时候,我还瞄到几个长得有点像的。比如有个意大利的写法,叫Giorgio,发音稍微有点不同,但意思也差不多是乔治。还有一个更少见一点的,好像是格鲁吉亚那边的写法,叫Giorgi。这些虽然也能翻译成“乔治”,但明显没有那个George来得普遍和直接。
捣鼓了这一通,我算是彻底弄明白了。要是咱想给孩子或者自己整个“乔治”的英文名,最稳妥、最常见、大家最认的,那还得是George这个写法。简单明了,不容易出错。其他的虽然也有,但可能在跟老外交流的时候,还得稍微解释一下,不如George这么一说就懂。
我赶紧把这结果告诉了小王,他听了也觉得George这个写法最好记,也最大气。这事儿也算给我提了个醒,有时候看着挺简单个事儿,真要弄清楚了,也得花点功夫去查证一下。不然凭感觉来,很容易就闹笑话了。
行了,今天就瞎叨叨这些我自个儿的实践小记录,希望能帮到有同样疑问的朋友们。下次再有啥有意思的发现,再来跟大伙儿分享!
还没有评论,来说两句吧...