前两天我在辅导家里那小子写语文作业,碰到一个“焉”字,孩子挠着头问我,爸,这字到底是啥意思,怎么哪儿都有它?我当时一愣,心想这字确实挺粘人的,文言文里头到处乱窜。为了不丢当爹的面子,我干脆翻开那本落了灰的大字典,打算把这字彻底给抠明白,顺便记下这笔账分享给大家。
第一步:先把这字的“老底”给摸透
我先是查了查这字的本义,说实话挺意外的。原本这“焉”字画的是一种黄颜色的鸟,跟现在的“燕”字算是一家子。但咱们现在平时读书看报,谁还管它是不是鸟?大家伙儿最头疼的是它在句子里的那几种变法。我拿着笔在草稿纸上划拉了半天,发现它最常用的无非就那么三四个坑位。弄明白这一点,这字就没那么玄乎了。
第二步:实战演练它的各种变身
我带着孩子从简单的开始过,是当“疑问词”用。我就跟他说,你就把它看成是“怎么”或者“哪里”。比如大家总说的那句“塞翁失马,焉知非福”,这里的“焉”就是“怎么”的意思。我告诉孩子,只要你发现这字后头跟着个问号,或者这句子里在打听事儿,往这两个词儿上靠准没错。
接着就是最麻烦的复合用法,它是“于此”或者“于之”的合体。我跟孩子解释说,这就好比咱们现在说话爱偷懒,把两个词缩成一个。比如“青取之于蓝而青于蓝”,后面要是来一句“积土成山,风雨兴焉”,这个“焉”就是“在这里”的意思。我特意嘱咐他,这种用法通常都躲在句子的屁股后面,当个收尾的货色,你要是把它拆开理解成“在那儿”,这句子一下就通了。
第三步:搞定那些没实义的“帮腔”
一种情况最常见,也最容易被忽视,就是当语气助词,纯粹是为了凑个韵味。我翻出几篇古文读给孩子听,告诉他有些地方的“焉”就像咱们现在说话喜欢带个“呐”、“”、“”一样。像什么“其心休休焉”,翻译过来就是他的心很宽和的样子。这里面这个字不代表任何实在的东西,就是为了顺口,让语气显得舒缓一点。
我是怎么教孩子记住的
-
第一招:看位置。字在句首多半是问句,字在句尾不是代词就是语气词。
第二招:搞替换。试着把“怎么”、“在这里”这些词塞进去读读,哪个顺就是哪个。
第三招:多磨耳朵。我让他把那几个典型句子背顺溜了,以后再见到类似的,直接套公式。
折腾了大半个钟头,孩子总算是不再翻白眼了。学这些字没啥捷径,就是得先把自己弄进那个语境里去。我以前在厂里写技术报告的时候,总觉得越直白越现在回过头来看这些古汉语,发现老祖宗用一个字就能顶咱们一串话,确实有它的妙处。这事儿我也想通了,教孩子识字,也是在给自己补课,哪怕平时干的是粗活累活,肚子里有点墨水,说话办事儿的时候心里总归是踏实点。今天刚把这笔记整理完,感觉自己对这“焉”字也算是知根知底了。

还没有评论,来说两句吧...