今天想跟大家唠唠“帕迪沙”这个词儿。这词儿咋听着就透着一股子高高在上的味儿,对?我一开始对这玩意儿也没啥概念,模模糊糊知道是以前哪个大帝国的皇帝称呼。
最早听到这词儿
最早接触“帕迪沙”,好像是看一本讲历史的书,还是个啥纪录片来着,记不清了。里面提到奥斯曼土耳其帝国的苏丹,后来还兼了啥哈里发的名头,他们的最高统治者就叫这个。当时就“”了一声,知道了,跟咱们的“皇上”、“陛下”差不多一个意思呗,只不过是人家那边的叫法。没太往心里去,毕竟离咱生活太远了。
后来有段时间看科幻,那个《沙丘》里面,也提到了个“帕迪沙皇帝”。好家伙,未来宇宙了还搞这套,感觉挺有意思,但也仅此而已,就是个背景设定嘛
真正让我琢磨这词儿的事儿
真正让我对“帕迪沙”这词儿上心,反而是后来工作上遇到的一件事儿。那会儿我在一个项目组里头,摊上个头儿,那家伙,真有点儿“帕迪沙”的意思。
怎么说?就是那种:
- 他说啥就是底下人提的意见基本当耳旁风。
- 特别喜欢搞一言堂,开会基本就是他一个人在那儿输出,我们剩下的人就在底下嗯嗯。
- 决策特别随意,经常拍脑袋,今天一个想法,明天可能就推翻了,搞得我们下面的人跟着团团转,瞎折腾。
- 关键是他还觉得自己特英明,掌握着所有人的“生杀大权”似的,对底下人的辛苦视而不见。
那段时间,项目组气氛特别压抑,效率也低。我就老琢磨,这状态不对。偶然间,我又想起了“帕迪沙”这个词儿。诶,我突然觉得,这不就是现代版的“微型帕迪沙”么?虽然没人家那帝国疆土,但这做派,这唯我独尊的劲儿,简直一个模子刻出来的。
回头再看“帕迪沙”
有了这经历,我才回头又去查了查“帕迪沙”到底是个原来这词儿是波斯语,大概意思就是“众王之王”、“伟大的国王”。奥斯曼帝国、莫卧儿帝国、波斯的一些王朝都用过。说白了,就是权力顶峰,拥有绝对权威的象征。
那时候的帕迪沙,可能真觉得自己就是天选之子,治理国家跟摆弄自家后花园似的。但历史也告诉我们了,这种绝对权力往往带来的是僵化、脱离实际、听不进不同声音,帝国衰落甚至崩盘。
一点儿感悟
我就觉得,这“帕迪沙”心态,不管是搁古代帝国,还是搁现在一个小小的项目组,都不是啥好事儿。一个人权力太集中,又听不进别人的话,那迟早要出问题。
后来那个项目搞得一地鸡毛,我实在受不了那氛围,加上其他一些原因,干脆就换了个地方。现在想想,那段经历也算让我长了见识,至少让我深刻理解了“帕迪沙”这个词儿背后,不光是历史课本上一个干巴巴的称谓,它代表的那种脱离群众、刚愎自用的状态,在咱们身边也可能碰到。
不管是当领导的还是干活儿的,都得时常提醒自己,别把自己太当回事儿,多听听别人的声音,别真把自己活成了个现代“帕迪沙”。
还没有评论,来说两句吧...